当前位置:首页 > 知识 > 

一些很棒的英语句子

一些很棒的英语句子

一些很棒的英语句子 封面是无聊玩弄词典的时候找到的一个自己挺喜欢的例句。(这句子真长,和我一样,doge) (小声bb,内含少量法语) If I should meet thee After long years, How should I g

一些很棒的英语句子

封面是无聊玩弄词典的时候找到的一个自己挺喜欢的例句。(这句子真长,和我一样,doge)

(小声bb,内含少量法语)

If I should meet thee

After long years,

How should I greet thee?

With silence and tears.

若我再见到你,

事隔经年,

我该如何贺你?

以沉默,以眼泪。

(多年以后,我将何以致候,唯沉默与眼泪。)

(恍若隔世再重逢,竟无语凝噎相迎。)

----拜伦

Time doth transfix the flourish set on youth

And delves the parallels in beauty’s brow,

Feeds on the rarities of nature’s truth,

And nothing stands but for his scythe to mow

时间会刺破青春的华美精致

会把平行线刻上美人的额角

他会吞噬稀世珍宝、天生丽质

没有什么能逃得过它横扫的镰刀

----莎士比亚《十四行诗》第六十首

In delay there lies no plenty,

Then come kiss me ,sweet and twenty,

Youth’s a stuff that will not endure.

迁延蹉跎,来日无多,

二十丽姝,请来吻我,

衰草枯杨,青春易过

----莎士比亚

Do not fall in love with people like me.

I will take you to museums, and parks, and monuments,

And kiss you in every beautiful place,

so that you can never go back to them

Without tasting me like blood in your mouth.

I will destroy you in the most beautiful way possible.

And when I leave you will finally understand,

Why storms are named after people.

不要爱上像我这样的人。

我会带你逛遍博物馆,公园,各种遗址,

在每个迷人的地方亲吻你,

以致于当你再回到这些地方时

已无法忘记与我亲吻的滋味,

就像口中含血一般。

我会以最美的方式把你毁掉,

而当我离你而去时,

你终将明白

为什么毁灭性的飓风都以人名命名。

----Caitlyn Siehl

Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss.

But every once in a while you find someone whos iridescent, and when you do, nothing will ever compare.

有人住高楼,有人处深沟,

有人光万丈,有人一身锈,

世人万千种,浮云莫去求,

斯人若彩虹,遇上方知有。

----《怦然心动》

I will return, find you , love you ,marry you and live without shame.

我会回去,

回去找你,爱你,娶你,

然后挺起胸膛生活。

(我将会回到这里,去找寻你的身影,与你深陷在爱里,后结为百年连理,没有遗憾过完余生岁月。)

----《赎罪》

Thou hast nor youth nor age.

But as it were an after dinner sleep.

Dreaming of both.

----T. S. Eliot

你既无青春,亦无暮年,

只是在一场晚餐的睡眠后,把二者都梦见。

We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.

我们都在阴沟里,但仍有人仰望星空。(身在井隅,心向璀璨。)

----王尔德

I shot an arrow into the air,

It fell to earth, I knew not where;

----《arrow and the shot 》

我将一支箭射向天空,却不知它落入何方。

----朗费罗《箭与歌》

这是美国航空界存在的一句很有名的诗歌。

There are more things in heaven and earth than youve ever dreamed of ,Horatio.

天地之大,赫瑞修,比你所能梦想到的更多。

----《哈姆雷特》第一幕第五场

这一句有人评论我,dream应该是dreamed.(保留)

Because I could not stop for death

he kindly stopped for me

The carriage held but just ourselves and immortality

我不会因为死亡而罢手

他友善的为我停下

四轮马车一路走

坐着的,只有我们和不朽

----Meditation on Emily Dickinsons poems

Le vent se lève, il faut tenter de vivre.

纵有疾风起,人生不言弃。——瓦雷里《海滨墓园》

Comme si cette grande colère mavait purgé du mal, vidé despoir,

devant cette nuit chargée de signes et détoiles,

je mouvrais pour la première fois à la tendre indifférence du monde.

一股愤怒清洗了我的恶意之心,夺去了我的希望之情;

在这个满天繁星的冥冥之夜里,我终于敞开心怀,拥抱这个荒谬而温柔的世界。

在评论里我曾经说过,下认为,言语的魅力不会随着语言的不同而丧失其美。人们都爱美丽的事物。

----《局外人》最后一段

我自己一直相信言语的美是可以跨越语言的,若美的事物经不起语言这道门槛,那它也没有必要继续存活。心有猛虎,细嗅蔷薇。

堀川院的百首和歌中有歌云:旧垣今又来,彼姝安在哉?唯见萋萋处,寂寞堇花开。这种寂寞的景况,谁说没有呢?

日本文学的纤细优美,脆弱精致。英文文学的浪漫比喻,与植物的美好。好的文学包罗万象,好的国家海纳百川。

已征求原作者的转载同意,本文仅进行了格式修改和部分删减。

括号内的内容为另一种翻译。

现已加入新买的摘抄本套餐。

原帖链接:

附上原文的感谢部分(已更换为他们现在的昵称 Apr 8 2020):

知友@uffa对于艾略特句子英文部分的补充

知友@Quinta关于age的译法及意思及整首诗的地址的补充

以上就是(一些很棒的英语句子)全部内容,收藏起来下次访问不迷路!