当前位置:首页阅读

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世

翻译

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世_WWW.XUNWANGBA.COM

澎湃新闻记者从许渊冲先生友人处获悉,我国翻译界泰斗、北京大学新闻与传播学院教授许渊冲先生6月17日上午在北京逝世,享年100岁。

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世_WWW.XUNWANGBA.COM

1921年4月18日出生于江西南昌,1943年毕业于西南联大的许渊冲,择一事,终一生,致力于中英、中法文学翻译,希望让全世界都能感受到中国传统文化的美。(许渊冲先生与西南联大)

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世_WWW.XUNWANGBA.COM

1941年许渊冲摄于联大外文系三年级时

译长达六十余年,许渊冲的译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等中外名著。

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世_WWW.XUNWANGBA.COM

儿时写下的三篇作文

他一生恒勤恒勉,自幼有迹可循

“九一八”事变那年

10岁的许渊冲写下了

《为日本占据东三省告同胞书》

“同胞们,快快起来吧!

将我们的热血和他们决一死活吧!”

↓↓

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世_WWW.XUNWANGBA.COM

《劝同胞提倡国货抵制日货书》

老师给他的评语是:

“段落分明,有条不紊

佳构也。甲”

↓↓

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世_WWW.XUNWANGBA.COM

“我们要做的大事业是什么?

就是要把我们的东三省夺回来

把戮杀我国人民的罪魁杀掉

把割让外国的领土收回来

使我们中国强盛起来”

这是他11岁时写下的志愿

↓↓

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世_WWW.XUNWANGBA.COM

不输少年半分的心气

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世_WWW.XUNWANGBA.COM

17岁求学西南联大

大一英文考试时

16岁的杨振宁80分考了第一

他得了79分,排在第二

当时日记里他就“酸了一把”

如今回想起来,老先生还是不服气的“小鬼,比我小一岁

还比我高一分”

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世_WWW.XUNWANGBA.COM

那时西南联大曾流传一段话:

“湖北朱,安徽杨

外加许二王,理文法工五堵墙”

指的就是

后来的科学家朱光亚、物理学家杨振宁

翻译家许渊冲、财政金融学泰斗王传纶

和卫星与返回技术专家王希季

当年这五人才识过人

像一堵墙一样难以被超越

许渊冲就是其中的文科代表

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世_WWW.XUNWANGBA.COM

不较劲,无人生

99岁时

他还在跟朱生豪、傅雷的译笔较劲

饶有兴致地讨论

“To be or not to be”

如何翻译更妙

家里的那一面书墙

他当老师教过英语和法语

更主要的是做他喜欢的翻译

从1956年开始出版译作

自此六十多载笔耕不辍

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世_WWW.XUNWANGBA.COM

62岁

在被多数人视为人生夕阳之处

这一轮朝日

无畏生老病死,一路全情放光

老先生以

“一年至少新译一本名著

出一本论文集

写一本散文集”的速度,酣畅创作

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世_WWW.XUNWANGBA.COM

唐诗宋词元曲、

《诗经》《楚辞》

《论语》《道德经》

莎士比亚、司汤达、巴尔扎克……

他已出版中英法译著180余本

一面书墙摆着的

便是他无愧于心的明鉴

曾笑着走出死亡

86岁时

他被诊断罹患直肠癌

当时医生认定他最多能活七年

得知自己只剩七年寿命时

他反而照旧抓紧一切时间

翻译诗词和名著

有条不紊地忠于自己的所爱

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世_WWW.XUNWANGBA.COM

回看当年,他笑笑而谈

“生命不是你活了多少日子

而是你记住了多少日子

我不管还能活多久

认真享受每一天

做自己喜欢的事情就好”

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世_WWW.XUNWANGBA.COM

耄耋之年,他给自己制订了

“每天翻译1000字”的工作计划

93岁时,他的目标是:

翻译莎士比亚全集

今年初

他还在写自传《百年梦》

他的新年心愿是:

Good better best,Never let it rest,

Till good is better,And better best。

(好上加好,精益求精;不到绝顶,永远不停)

96岁时还在“狂”

如果把你的一生写在一张名片上,

你会如何介绍自己?

96岁的他做客电视节目时,

拄着拐杖,迈入会场

而后递出了一张名片——

“书销中外百余本

诗译英法唯一人”

乍一听,些许张狂

可他立马解释

“我实事求是!”

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世_WWW.XUNWANGBA.COM

是因为他有资本,有底气

89岁时

他获得中国翻译协会颁发的

“翻译文化终身成就奖”

93岁时

他拿下了国际翻译界最高奖项

“北极光杰出文学翻译奖”

也是首位获此殊荣的亚洲得主

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世_WWW.XUNWANGBA.COM

而96岁那年的中秋夜

他骑车出门赏月

不慎摔了,右腿骨折

谈起这段负伤经历

老先生还打趣自己

“要不是为走这美的路

我就不会摔了

不过月光如水,还摔得蛮美的”

一百岁的身影

北大畅春园

一间老屋,一台电脑

执拗的他还在

从夜晚“偷时间”:

他打字很慢,眯着眼凑近键盘

坚持自己敲下每一个字

从夜晚十一点到凌晨三四点

这是他数十年的工作常态

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世_WWW.XUNWANGBA.COM

当世界酣睡时

他留给长夜的

是敲击键盘的背影

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世_WWW.XUNWANGBA.COM

生老病死,世事沉浮

无改天真与痴狂

“越向前走,越有光明的前途

每个小时,都要快快活活”

这是他翻自莎翁的一段话

百岁翻译界泰斗许渊冲先生去世)宝,都看到这里了你确定不收藏一下??