当前位置:首页阅读

伊朗的波斯语是偷来的?

伊朗的波斯语是偷来的?

波斯语

伊朗的波斯语是偷来的?

伊朗的波斯语是偷来的?_WWW.XUNWANGBA.COM

阿富汗总统阿什拉夫·加尼伊朗从阿富汗偷走了波斯语?

根据BBC报道,加尼最近在总统府向大学生发表了名为“历史、文化和民族认同”(گفتمان تاریخ، فرهنگ و هویت ملی)的讲话,其中他提到了在阿富汗传播语言的重要性,并称阿富汗是达里波斯语的摇篮,伊朗人偷了这种语言。他说:“阿富汗是达里语的发源地。伊朗是巴列维语,而我们发展了整个达里语文学。现在他们来了,并且说我们是东部伊朗人。我滴哥啊,不带这么偷的!”

加尼的原话是这么说的:

伊朗的波斯语是偷来的?_WWW.XUNWANGBA.COM

这句话翻译过来,就是:“我滴哥啊,不带这么偷的!”

“达里”是波斯语的另一个名字,在阿富汗宪法中是除普什图语之外另一个官方语言。

加尼语出惊人,伊朗人都懵了:我们讲波斯语讲了几千年,读着菲尔多西、萨迪和哈菲兹的名著长大,没想到我们的波斯语竟是从阿富汗偷来的?

伊朗的波斯语是偷来的?_WWW.XUNWANGBA.COM

菲尔多西和萨迪偷了波斯语?!对于加尼言论的反应

许多阿富汗用户强调达里波斯语是阿富汗、伊朗和塔吉克斯坦的共同语言,称加尼总统对于“伊朗方面偷了波斯语”是“不正确的”,并说用“偷”一词在此场合“不符合阿富汗共和国总统身份”。一位名叫伊斯玛仪·哈桑普尔(اسماعیل حسن‌پور)的用户写道:“我们听说过偷地,但是迄今我没听说过偷语言。”

伊朗的波斯语是偷来的?_WWW.XUNWANGBA.COM

加尼的言论在网上遭到痛批

一些阿富汗用户还捍卫加尼的言论,并称这是保护阿富汗历史和文化价值的措施。一位名叫阿吉马勒·默赫布(اجمل محب)的用户写道,根据历史事实,“阿富汗是达里波斯语的摇篮”。一些伊朗用户也批评加尼,并称这是源于“伊朗官员的冷漠”。一位名叫纳迪尔·帕夏(نادر پاشا)的用户写道:“我们的官员们睡大觉吧,现在一个人把我们的诗人登记成自己的名字,一个把我们的乐器、一个把我们的土地,这一个还想把我们的语言据为己有。”

波斯语究竟是谁的?

居住在马什哈德的阿富汗诗人和作家、伊朗波斯语言文学学院境外学术委员穆罕默德卡泽姆·卡泽米(محمدکاظم کاظمی)的反应在伊朗受到更多关注。他说加尼总统的话对了一半,另一半是不准确的:“阿富汗是达里波斯语的摇篮是对的,当然,我不同意单独使用‘达里’。而事实上,尤其是在和同语言的其他人交谈时,应该用它们的通用名字,或者说波斯语,或者说达里波斯语。”

伊朗的波斯语是偷来的?_WWW.XUNWANGBA.COM

穆罕默德卡泽姆·卡泽米

波斯语的摇篮究竟在哪里?卡泽姆·卡泽米进行了简要的概括:加尼说阿富汗是波斯语的摇篮,并非毫无根据。今天的波斯语/达里语形成于萨法尔王朝和萨曼王朝时期,这两个王朝的势力集中在巴尔赫、布哈拉、霍拉桑和锡斯坦,这些达里语的初生之地确实大部分在阿富汗。当达里语在霍拉桑与河中地区繁荣兴旺时,在塔巴里斯坦、雷伊、伊斯法罕、设拉子、大不里士等伊朗腹地的地位却没有那么高。卡泽米引用了伊朗诗王巴哈尔(ملک‌الشعرا بهار)的研究著作作为证据,巴哈尔认为,达里语作品渐渐传播给伊朗腹地,这些伊朗省份放弃当地语言或方言,选择了霍拉桑的达里语,后来鲁米等文学家又将其传播到了小亚细亚。

语言不是用来偷的

卡泽米说:“加尼说阿富汗是达里波斯语的摇篮和中心,意味着这种语言在阿富汗有非常古老的根源,这部分是对的。但是如果从这个角度看,我们的意思是这种语言为阿富汗所独有,其他人对此语言没有权利,无论如何这是不对的。因为波斯语的核心不仅是阿富汗,而且它生长在霍拉桑,阿富汗是它的一部分。”

他也说:“另一个问题是,某事物的中心意味着人永远拥有其权利,对于语言和文化现象这是不准确的。在印度、巴基斯坦甚至中国和小亚细亚,许多人都说波斯语,并创作了非常有价值的作品。任何人、在波斯语地区的任何地方,都可以是此语言的拥有者,语言的垄断既不正确也不准确。语言和文化不是用来偷的,而是用来共享的。”

卡泽米还以阿拉伯语的传播来反驳:“许多阿拉伯国家的民众也向沙特人学阿拉伯语,但是沙特却不能说这些国家‘偷’来了阿拉伯语,讲某种语言的人地位是平等的。”

卡泽米认为,通常使用该语言更多、传播更广、用它创作科学和文学作品的人,更有资格被委任为这种语言的主人。过去,许多作家在其他地方以波斯语完成这些创作,这些杰作在伊朗和阿富汗却无人完成。他说:“现在事实是,在伊朗,当伊朗和阿富汗人民分离时,伊朗人以波斯语创作了更多作品,不仅就诗歌和故事文学、研究文本、波斯语历史书籍而言,而且就为波斯语完成的工作而言。此外,大部头的波斯语词典也是在伊朗编纂的。莫因词典(فرهنگ معین)就是这样一部词典:阿富汗政府却没有为编写一本类似它的样本准备背景。当政府在波斯语领域鲜有作为时,在我看来我们自认为是这种语言的继承人是不对的。”

语言之争背后是政治

卡泽米说:“如果我们以波斯语为荣,那么我们就要去维护它。然而,在上个世纪,阿富汗的主权却常常与波斯语冲突,甚至借口这是伊朗的词汇而拒绝去优化和提炼它。”

卡泽米指出,在1964年之前,阿富汗都把官方语言称作“波斯语”,在1964年宪法中用“达里语”来取代“波斯语”。即便如此,在2019年夏天一场名为“阿富汗;达里波斯语的摇篮”(افغانستان؛ گهواره زبان فارسی دری)的会议上,“波斯语”和“达里语”首次被政府官员相提并论,加尼总统还在会议上发表了讲话,当时一些观察者认为这是政府主体中的政策变化。

在许多语言学家看来,“达里语”是阿富汗给“波斯语”创造出来的一个政治名称,通过给波斯语冠以不同的名字,来在波斯语言文化中制造鸿沟;对历史和语言没有专业知识的政治家,利用以自我为基础的界限来分割波斯文化和语言的文明。

更有伊朗媒体的评论一针见血地指出:加尼作为一个普什图族人,他的母语是普什图语;而且阿富汗政府一直在将达里语边缘化、提升普什图语的地位,如果阿富汗是达里语的摇篮,那为什么阿富汗的国歌不是达里语的呢?因此,应该在“敌视波斯语”的视角下来评价加尼的言论,只不过这种敌视戴上了达里语的面具。

来源:

作者:北方的河

欢迎关注微信公众号:中东流浪站!

伊朗的波斯语是偷来的?_WWW.XUNWANGBA.COM

以上就是(伊朗的波斯语是偷来的?)全部内容,收藏起来下次访问不迷路!