当前位置:首页阅读

亚瑟王与圆桌骑士(双语简版)

亚瑟王与圆桌骑士(双语简版)

亚瑟王与圆桌骑士

亚瑟王与圆桌骑士(双语简版)

Chapter Seven: Lancelot

第七章:兰斯洛特

One of the knights of the Round Table was Lancelot. He came from France. Lancelot was very kind and generous. He often gave his things to the poor.

其中有位圆桌骑士叫兰斯洛特。他来自法国。兰斯洛特非常善良、慷慨。他经常把他的东西送给穷人。

Lancelot served his king and queen well.

兰斯洛特尽心为国王和王后服务。

One day a strange girl came to the great hall of the castle.

一天,一名陌生女子来到城堡的大厅。

She said to Sir Lancelot, Come with me! Its very important. I cannot tell you more. Please follow me.

她对兰斯洛特爵士说:跟我来!有很重要的事。我不便透露太多。请跟我来。”

Sir Lancelot followed the girl to the forest. They stopped at a church.

兰斯洛特爵土跟着那女子来到了森林。他们在一座教堂前停

Lancelot entered the church. He saw twelve nuns.One nun said, Sir Lancelot, we bring you this, young man. He is loyal and courageous. Please make him a knight.

兰斯洛特走进教堂。他看到了十二个修女。一个修女说:兰斯洛特爵土,我们为你带来了这位年轻人。他既忠诚又勇敢。请让他成为骑士吧。

The young man looked honest. Lancelot agreed to make him a knight.

这个年轻人看起来很诚实。兰斯洛特同意让他成为骑士。

However, Lancelot did not recognize this young man. He was the son Lancelot had from Elaine, a lady he loved some years before.

然而,兰斯洛特并没有认出这个年轻人。他是兰斯洛特的儿子,是他和多年前心爱的女人伊菜恩的儿子。

The young mans name was Galahad。Galahads mother wanted him to be a knight, like his father.

这个年轻人的名字叫加拉哈特。加拉哈特的母亲希望他成为名像他父亲那样的骑士。

The next day, Lancelot returned to Camelot with the young knight. King Arthur, Queen Guinevere and the knights of the Round Table were happy to meet Galahad.

第二天,兰斯洛特和年轻的骑士回到卡米洛特。亚瑟王、桂妮维亚王后和圆桌骑士们都很高兴见到加拉哈特。

When Sir Galahad sat down at the Round Table, his name appeared On the table. Everyone Was amazed.Lancelot looked at Galahad carefully.

当加拉哈德爵士在圆桌边坐下时,他的名字出现了桌子上。每个人都感到吃惊。兰斯洛特仔细地打量着加拉哈特。

Suddenly, he realized that Galahad was his son! Lancelot was very happy and proud.

突然,他意识到加拉哈特是他的儿子!兰斯洛特感到非常高兴、自豪。

Chapter Eight: The Holy Grail

第八章:圣杯

One day the knights were sitting at the Round Table. They were celebrating a religious holiday.

一天,骑士们正坐在圆桌边庆祝一个宗教节日。

Suddenly, there was a loud noise. Then there was a strong light. A green bowl covered with a cloth moved around the room. Invisible hands carried it.After a few moments, the green bowl disappeared.

突然,一声巨响,接着闪过一-道强光。 一个盖着布的绿碗在房间里晃来晃去。似乎有一双无形的手端着它。 过了一会儿,绿碗消失了。

That was the Holy Grail! exclaimed King Arthur.That is where Chrisfs blood was kept after he was crucified.

那是圣杯!亚瑟王喊道。“克里斯夫被钉死在十字架后,他的血液就保存在这个圣杯中。

The knights were amazed. They all wanted to see the Holy Grail.

骑士们感到很惊讶。他们都想亲眼看一看 这圣杯。

Sir Gawain, a loyal knight declared,I want to look for the Grail for one year and one day.

高文爵士,一名忠诚的骑士说道,我愿意年复一年日复 一日地去寻找这圣杯。

Yes, I want to look for the Grail too. said an other knight.

是的,我也想寻找圣杯。“另一个骑士说。

All the knights wanted to travel to distant lands to find the Holy Grail. There was great excitement at the Round Table.

所有的骑士都想远赴各地去寻找圣杯。圆桌上的氛围顿时令人兴奋不已。

King Arthur was very worried. He knew that the search for the Holy Grail was dangerous.

亚瑟王非常担心。他知道寻找圣杯是件危险的事。

In fact, many knights died during the search.Others never returned to Camelot.

事实也是如此,许多骑士在寻找过程中死亡。而其他人再也没有回到卡米洛特。

Only three knights found the Holy Grail. They were Galahad, Percival and Bors.

只有三个骑土找到了圣杯。他们是加拉哈特,珀西瓦尔和鲍斯。

All three had pure hearts. Only those with pure hearts saw the Holy Grail. The three knights travelled to distant lands. After many dangerous adventures, they found the Holy Grail.

此三人均心灵纯洁,而只有心灵纯洁之人才能看到圣杯。这三位骑士前往遥远的国度,历经重重危险后,找到了圣杯。

When they saw it on a silver table, they thanked God for this great happiness.

当他们在一张银色的桌子上看到圣杯时,他们为这莫大的幸福而感恩上帝。

After finding the Grail, Galahad and Percival died.But Bors returned to Camelot. He told everyone about his wonderful experience.

找到圣杯之后,加拉哈特和珀西瓦尔就去世了。但是鲍斯回到了卡米洛特。他向大家讲述了他的传奇经历。

Chapter Nine: King Arthur goes to Avalon

第九章:亚瑟王命归阿瓦隆

King Arthur lived a long life, but it finished sadly. In the search for the Holy Grail, many of his knights left Britain. Other knights died. Arthur was alone.

亚瑟王活了很久,但却以悲剧收场。在寻找圣杯的过程中,他的许多骑士们要么离开了英国,要么都已死亡。便剩下亚瑟独自一人。

In 537, King Arthur went to a distant land to fight.Sir Gawain and other loyal knights went with him.

公元537年,亚瑟王要去一个遥 远的地方作战。高文爵士和其他忠诚的骑士随他一-起去了。

Before leaving Camelot, King Arthur spoke to a knight called Mordred. He said Mordred, I ask you to rule my land until I return. I know you are a loyal man.

在离开卡米洛特之前,亚瑟王召来一个叫莫德雷德的骑士 ,对他说莫德雷德我任命你在我回来之前统治我的国土。我知道你是个忠诚的人。

King Arthur and his knights left Britain to go to war. But Mordred was not loyal. He wanted to take King Arthurs place. He wanted to be King of Britain!

亚瑟王和他的骑士们离开英国奔赴战场。但莫德雷德并不忠诚。他想抢占阿瑟王的土地。他想成为英国国王!

So, Mordred told everyone that Arthur was killed in the war, in France. Mordred became King of Britain! He was made King in Canterbury.

因此莫德雷德告诉大家亚瑟在法国战争中阵亡了。莫德雷德成了英国的国王!他在坎特伯雷称王。

When King Arthur heard the news, he was furious.He returned to Britain immediately. He and his knights arrived in Dover.

当亚瑟王听到这个消息时,他雷霆大怒,当即赶回英国。他和他的骑士们抵达多佛。

Here he found Mordred and his army. They were waiting for him. There was a long, terrible battle.

他在这里发现了莫德雷德及其军队。他们正埋伏于此。一场漫长而可怕的战斗在此展开。

Only King Arthur and Sir Bep>

只有亚瑟王和贝德维尔爵士还活着。高文爵士死在了亚瑟的怀里。这位国王将他葬于多佛城堡。

Arthur fought a long battle against Mordred.

亚瑟与莫德雷德进行了长期斗争。

At the end of the battle, King Arthur took his spear and killed Mordred. But Mordreds sword went through Arthurs helmet and his head.

战斗结束时,亚瑟王拿起他的长矛杀死了莫德雷德。但是莫德雷德的剑刺穿了亚瑟的头盔和头部。

The great king was dying! He still had to do one thing.

伟大的国王就要死了!他还得做一件事。

He called Sir Bep>

他叫来贝德维尔爵士,说:我必须把我的神剑还给湖夫人。把它带到湖边。然后把它远远地扔到水里去。

Sir Bep>

贝德维尔爵士来到湖边。他把神剑远远地扔到水中。一只手臂从水里伸出来,抓住了神剑,接着便消失在水中。

Sir Bep>

贝德维尔爵士回到了亚瑟王身边。他告诉亚瑟王他在湖边的所见。亚瑟很满意,说:“谢谢你,我忠实的朋友。现在把我背到湖边去吧。

At the lake, there was a boat waiting for Arthur.The Lady of the Lake was in it.

湖边有一艘船正在等亚瑟。湖夫人就在船上。

Put me in the boat. said Arthur. Sir Bep>

把我放在船上。“亚瑟说。贝德维尔爵士照做了,说:我的国王啊,没有了你,我还能做什么呢?

Arthur answered, My life is near the end. Pray for yourself. Prayers can do many things. Farewell! I am going to Avalon.

亚瑟回答说:我撑不了多久了。为自己祈祷吧。祷告者可以做很多事情。告别了!我要去阿瓦隆了。

The boat moved away slowly. Sir Bep>

船慢慢地漂走了。贝德维尔爵士凝视着湖面上的船,直到它消失。

亚瑟王与圆桌骑士(双语简版))宝,都看到这里了你确定不收藏一下??