当前位置:首页 > 阅读 > Asiannationsformworld'sbiggestfreetradedeal

Asiannationsformworld'sbiggestfreetradedeal

Asiannationsformworld'sbiggestfreetradedeal

亚洲国家形成了世界上最大的自由贸易协定

Fifteen Asian and Pacific countries have signed the worlds biggest free trade deal.

15个亚太国家签署了世界上最大的自由贸易协定。

It is called the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP).

它被称为区域全面经济伙伴关系(RCEP)。

The countries include 10 Southeast Asian economies along with China, Japan, South Korea, Australia and New Zealand.

这些国家包括10个东南亚经济体,以及中国、日本、韩国、澳大利亚和新西兰。

These countries account for around 30 per cent of the global economy.

这些国家约占全球经济的30%。

The idea for the RCEP started in 2012.

RCEP的想法始于2012年。

The governments have been talking to each other since then.

从那时起,两国政府一直在进行对话。

China was key in pushing the deal forward to help economies during the coronavirus pandemic.

在冠状病毒大流行期间,中国在推动该协议以帮助各经济体方面发挥了关键作用。

An economics expert said: COVID-19 has reminded the region of why trade matters and governments are more eager than ever to have positive economic growth.

一位经济学专家表示:“新冠肺炎提醒了该地区,为什么贸易很重要,为什么各国政府比以往任何时候都更渴望实现积极的经济增长。”

Leaders of the 15 governments believe the free trade deal will help their countries and the Asia-Pacific region.

15国政府领导人认为,自由贸易协定将有助于他们的国家和亚太地区。

The Chinese Premier said: The fact the RCEP has been signed after eight years of negotiations brings a ray of light and hope amid the clouds.

中国总理LKQ说:“RCEP经过8年谈判得以签署,让人们在阴霾中看到光明和希望”

He added: It clearly shows that multilateralism is the right way, and represents the right direction of the global economy and humanitys progress.

他补充说:“这表明多边主义和自由贸易是大道、正道,仍然代表着世界经济和人类前进的正确方向”

South Korea said: We believe that the RCEP, being the worlds largest free trade arrangement, represents an important step forward toward an ideal framework of global trade and investment.

韩国表示:“我们认为,RCEP作为全球最大的自由贸易安排,代表着朝着全球贸易和投资的理想框架迈出了重要一步。”

It said the deal included, a p>

它说,该协议包括“发达国家、发展中国家和最不发达国家的多样化组合”。Asian nations form worlds biggest free trade deal

亚洲国家形成了世界上最大的自由贸易协定

Fifteen Asian and Pacific countries have signed the worlds biggest free trade deal.

15个亚太国家签署了世界上最大的自由贸易协定。

It is called the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP).

它被称为区域全面经济伙伴关系(RCEP)。

The countries include 10 Southeast Asian economies along with China, Japan, South Korea, Australia and New Zealand.

这些国家包括10个东南亚经济体,以及中国、日本、韩国、澳大利亚和新西兰。

These countries account for around 30 per cent of the global economy.

这些国家约占全球经济的30%。

The idea for the RCEP started in 2012.

RCEP的想法始于2012年。

The governments have been talking to each other since then.

从那时起,两国政府一直在进行对话。

China was key in pushing the deal forward to help economies during the coronavirus pandemic.

在冠状病毒大流行期间,中国在推动该协议以帮助各经济体方面发挥了关键作用。

An economics expert said: COVID-19 has reminded the region of why trade matters and governments are more eager than ever to have positive economic growth.

一位经济学专家表示:“新冠肺炎提醒了该地区,为什么贸易很重要,为什么各国政府比以往任何时候都更渴望实现积极的经济增长。”

Leaders of the 15 governments believe the free trade deal will help their countries and the Asia-Pacific region.

15国政府领导人认为,自由贸易协定将有助于他们的国家和亚太地区。

The Chinese Premier said: The fact the RCEP has been signed after eight years of negotiations brings a ray of light and hope amid the clouds.

中国总理LKQ说:“RCEP经过8年谈判得以签署,让人们在阴霾中看到光明和希望”

He added: It clearly shows that multilateralism is the right way, and represents the right direction of the global economy and humanitys progress.

他补充说:“这表明多边主义和自由贸易是大道、正道,仍然代表着世界经济和人类前进的正确方向”

South Korea said: We believe that the RCEP, being the worlds largest free trade arrangement, represents an important step forward toward an ideal framework of global trade and investment.

韩国表示:“我们认为,RCEP作为全球最大的自由贸易安排,代表着朝着全球贸易和投资的理想框架迈出了重要一步。”

It said the deal included, a p>

它说,该协议包括“发达国家、发展中国家和最不发达国家的多样化组合”。

以上就是(Asiannationsformworld'sbiggestfreetradedeal)全部内容,收藏起来下次访问不迷路!