当前位置:首页 > 阅读 > 

国际歌 紫月法语朗读(音频配中文,法语对照文稿)

国际歌 紫月法语朗读(音频配中文,法语对照文稿)

国际歌 紫月法语朗读(音频配中文,法语对照文稿)

我是紫月,一个长居海外的中国人,我把“国际歌”用法语说给你听:

国际歌中文法语对照文稿:

起来,饥寒交迫的奴隶,起来,全世界受苦的人!

Debout! les damnés de la terre! Debout! les forçats de la faim!

满腔的热血已经沸腾,要为真理而斗争!

La raison tonne en son cratère, C’est l’éruption de la fin.

旧世界打个落花流水,奴隶们,起来,起来!

Du passé faisons table rase, foule esclave, debout! debout!

不要说我们一无所有,我们要做天下的主人!

Le monde va changer de base: Nous ne sommes rien, soyons tout!

这是最后的斗争,团结起来,到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现。

C’est la lutte finale, groupons-nous et demain l’Internationale sera le genre humain.

从来就没有什么救世主,也不靠神仙皇帝。

Il n’est pas de sauveurs suprêmes: Ni Dieu, ni César, ni Tribun.

要创造人类的幸福,全靠我们自己。

Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes; Décrétons le salut commun!

我们要夺回劳动果实,让思想冲破牢笼。

Pour que les voleurs rende gorge, pour tirer l’esprit du cachot,

快把那炉火烧得通红,趁热打铁才能成功!

Soufflons nous-mêmes notre forge, battons le fer quand il est chaud!

这是最后的斗争,团结起来,到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现。

C’est la lutte finale, groupons-nous et demain l’Internationale sera le genre humain.

是谁创造了人类世界?是我们劳动群众。

Ouvriers, Paysans, nous sommes le grand parti des travailleurs;

一切归劳动者所有,哪能容得寄生虫!

La terre n’appartient qu’aux hommes, l’oisif ira loger ailleurs.

最可恨那些毒蛇猛兽,吃尽了我们的血肉。

Combien de nos chairs se repaissent!

一旦把它们消灭干净,鲜红的太阳照遍全球!

Mais si les corbeaux, les vautours, un de ces matins disparaissent, le soleil brillera toujours!

这是最后的斗争,团结起来,到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现。

C’est la lutte finale, groupons-nous et demain l’Internationale sera le genre humain.

我是紫月,刚刚把“国际歌”用法语说给你听。我说,你听。

自《紫月说:多语种朗读》相关视频发布以来,不时有关注者咨询我:需求相关视频的中文,外文语种对照文稿,所以紫月这里以音频或者视频加文章的形式发布相关音频,以及配上相关音频或者视频对应的语种文稿,希望能帮助到以往有相关需求的关注者,也希望这里能帮助到爱好相关语种外语爱好者,更希望能让以往有些外语基础的朋友重新拾起往日学习外语兴趣。让我们携手并肩向世界传播中国文化,弘扬中国精神。

国际歌:紫月法语朗读版

以上就是(国际歌 紫月法语朗读(音频配中文,法语对照文稿))全部内容,收藏起来下次访问不迷路!